-
Tenach
-
-
- Genesis 01
- Genesis 01: 1 (a)
- Genesis 01: 1 (b)
- Genesis 01: 1 (c)
- Genesis 01: 1-13
- Genesis 01: 1-2: 4a
- Genesis 01: 1b
- Genesis 01: 4
- Genesis 01: 5a en 10a
- Genesis 02
- Genesis 02: 15-25
- Genesis 02: 15-3: 9
- Genesis 02: 4-25
- Genesis 02: 4a-24
- Genesis 02: 4b-25
- Genesis 03
- Genesis 03
- Genesis 03: 1-9
- Genesis 04
- Genesis 04
- Genesis 04: 1-6
- Genesis 04: 15b
- Genesis 05
- Genesis 05-09
- Genesis 06
- Genesis 06: 1-4
- Genesis 06: 5-22
- Genesis 07
- Genesis 08
- Genesis 08: 1-14
- Genesis 08: 6-16
- Genesis 09
- Genesis 09
- Genesis 09: 8-17
- Genesis 09: 8-17
- Genesis 10
- Genesis 10-11
- Genesis 11
- Genesis 11: 1
- Genesis 11: 1-9
- Genesis 11: 8-17
- Genesis 12
- Genesis 12-13
- Genesis 12: 1-8
- Genesis 13
- Genesis 14
- Genesis 15-17
- Genesis 15: 17
- Genesis 15: 7-21
- Genesis 16
- Genesis 17
- Genesis 18
- Genesis 18-19
- Genesis 18: 20-33
- Genesis 19
- Genesis 19: 2b, 8
- Genesis 20
- Genesis 20-22
- Genesis 20:16
- Genesis 21
- Genesis 21: 14
- Genesis 21: 9-12a
- Genesis 22
- Genesis 22
- Genesis 22
- Genesis 22 Samenvatting
- Genesis 22 Vragen
- Genesis 22: 1-18
- Genesis 22: 12
- Genesis 22: 13
- Genesis 22: 13
- Genesis 22: 3
- Genesis 22: 3
- Genesis 22:1
- Genesis 22:1
- Genesis 23
- Genesis 23
- Genesis 23-24
- Genesis 24
- Genesis 24: 11en 29:3
- Genesis 24: 16a
- Genesis 24: 62-63a
- Genesis 24: 63
- Genesis 25
- Genesis 25-28
- Genesis 25: 19-34
- Genesis 25: 22-23a
- Genesis 25: 5-6
- Genesis 25:29, 30a, 33b, 34b
- Genesis 26
- Genesis 26: 1a,6,7a,8
- Genesis 27: 1, 5, 6, 15 en 42
- Genesis 27: 15,17 en 27b
- Genesis 27: 3
- Genesis 28
- Genesis 28: 10-15 en 31: 10-11
- Genesis 28: 10-22
- Genesis 29
- Genesis 29-31
- Genesis 29: 1-30
- Genesis 29: 23, 25-26
- Genesis 30
- Genesis 30: 22-24
- Genesis 31
- Genesis 31: 1-3
- Genesis 31: 30b, 33
- Genesis 32
- Genesis 32 en 33
- Genesis 32-35
- Genesis 32: 23-32
- Genesis 32: 26 en 32
- Genesis 32: 4, 33: 1a
- Genesis 33
- Genesis 34
- Genesis 34: 2-3
- Genesis 34: 24-25
- Genesis 34: 29
- Genesis 35
- Genesis 36
- Genesis 36-38
- Genesis 37
- Genesis 37: 3
- Genesis 37: 5-10
- Genesis 38
- Genesis 38: 14-15
- Genesis 38: 24, 26
- Genesis 39
- Genesis 39: 1-20
- Genesis 39: 10-11
- Genesis 39: 12, 17, 19, 20
- Genesis 39: 6-8a
- Genesis 40
- Genesis 40-50
- Genesis 40: 21ev
- Genesis 41
- Genesis 41
- Genesis 41: 1-27
- Genesis 41: 37-46
- Genesis 41: 40b
- Genesis 42
- Genesis 43
- Genesis 44
- Genesis 45
- Genesis 45: 1-15
- Genesis 46
- Genesis 47
- Genesis 48
- Genesis 49
- Genesis 49: 33 – 50: 26
- Genesis 50
- Genesis 50: 22-26
- Overige exegese (136) Invouwen
-
- Exodus 01
- Exodus 01-02
- Exodus 02: 1-10
- Exodus 02: 11-25
- Exodus 03-04
- Exodus 03: 1-15
- Exodus 03: 1-22
- Exodus 04: 1-31
- Exodus 06: 1-8
- Exodus 07: 14 – 12: 30
- Exodus 12-15
- Exodus 14: 9-14
- Exodus 16-18
- Exodus 17: 1-7
- Exodus 19-20
- Exodus 19: 1-11
- Exodus 20: 1-17
- Exodus 22: 20-26
- Exodus 23: 19
- Exodus 24: 12-18
- Exodus 30: 11-16
- Exodus 32-34
- Exodus 32: 7-14 (1)
- Exodus 32: 7-14 (2)
- Exodus 34: 27-35
- Exodus 34: 33-35
- Exodus 34: 4-9
- Overige exegese (12) Invouwen
-
- Deuteronomium 04: 1-2, 9-20
- Deuteronomium 04: 32-40
- Deuteronomium 04: 32-40
- Deuteronomium 05: 6-21
- Deuteronomium 06: 20 – 25
- Deuteronomium 06: 4
- Deuteronomium 10: 12-24
- Deuteronomium 10: 16
- Deuteronomium 13: 2-6
- Deuteronomium 15: 1-11
- Deuteronomium 18: 15-20
- Deuteronomium 24: 17-22
- Deuteronomium 26: 5-11
- Deuteronomium 30: 15-20 (1)
- Deuteronomium 30: 15-20 (2)
- Deuteronomium 30: 9-14
- Deuteronomium 32: 4-40
- Overige exegese (2) Invouwen
-
-
-
- 1 Samuel 01-03
- 1 Samuël 01: 1-20
- 1 Samuel 01: 1-20
- 1 Samuël 02: 1-36
- 1 Samuël 03: 1-10
- 1 Samuel 04
- 1 Samuel 04-05
- 1 Samuel 05
- 1 Samuel 06
- 1 Samuel 08
- 1 Samuel 09-10
- 1 Samuel 11
- 1 Samuel 12-15
- 1 Samuel 16
- 1 Samuël 16: 1-13
- 1 Samuel 17
- 1 Samuel 18-20
- 1 Samuel 21
- 1 Samuel 21-23
- 1 Samuël 24
- 1 Samuel 24-26
- 1 Samuel 28-31
- Overige exegese (7) Invouwen
-
- Jesaja 01: 18-26
- Jesaja 06: 1-8
- Jesaja 07: 10-17
- Jesaja 08: 23 – 09: 6
- Jesaja 11: 1-10
- Jesaja 12
- Jesaja 25: 1-6
- Jesaja 25: 1-9
- Jesaja 26: 1-13
- Jesaja 29: 18-24
- Jesaja 30: 15-21
- Jesaja 35: 1-10
- Jesaja 40: 1-11
- Jesaja 40: 12-25
- Jesaja 41: 17-20
- Jesaja 42: 1-7
- Jesaja 43: 1-12
- Jesaja 43: 9-12
- Jesaja 45: 1-7
- Jesaja 45: 15-19
- Jesaja 45: 20-25
- Jesaja 49: 1-7
- Jesaja 49: 13-18
- Jesaja 50, 52 en 54
- Jesaja 51: 1-6
- Jesaja 51: 9-11
- Jesaja 52: 1-7
- Jesaja 52: 13-53,12
- Jesaja 52: 7-10
- Jesaja 55: 6-13
- Jesaja 56: 1-8
- Jesaja 58
- Jesaja 61: 10 - 62: 3
- Jesaja 63: 19-64: 8
- Jesaja 63: 7-14
- Jesaja 65: 17-25
- Jesaja 66: 10-14
- Overige exegese (22) Invouwen
-
-
-
Evangeliën
-
- Matteüs 01: 18-25
- Matteüs 02: 1-18
- Matteüs 03: 1-12
- Matteüs 03: 13-17
- Matteüs 04: 1-11
- Matteüs 04: 12-22
- Matteüs 05: 1-12
- Matteüs 05: 17-26 en 37
- Matteüs 05: 33-48
- Matteüs 06: 24-34
- Matteüs 09: 36-10:15
- Matteüs 11: 2-11
- Matteüs 11: 25-30
- Matteüs 13: 1-23
- Matteüs 13: 1-23
- Matteüs 13: 24-43
- Matteüs 13: 44-52
- Matteüs 14: 13-21
- Matteüs 15: 21-28
- Matteüs 16: 21-27
- Matteüs 17: 1-9
- Matteüs 17: 14-20
- Matteüs 18: 15-20
- Matteus 18: 21-35
- Matteüs 20: 1-16
- Matteüs 21: 23-32
- Matteüs 21: 33-43
- Matteüs 21: 33-44
- Matteüs 22: 1-14
- Matteüs 22: 15-22
- Matteüs 22: 34-46
- Matteüs 24: 14-34
- Matteüs 25: 1-13
- Matteüs 25: 14-30
- Matteüs 25: 31-46
- Matteüs 25: 31-46
- Matteüs 26: 1-14
- Matteüs 28: 16-20
- Overige exegese (23) Invouwen
-
- Lucas 01: 26-38
- Lucas 02: 1-20
- Lucas 02: 21
- Lucas 02: 36-38
- Lucas 02: 41-52
- Lucas 03: 1-6
- Lucas 04: 1-13
- Lucas 04: 14-21
- Lucas 07: 1-10
- Lucas 07: 11-17
- Lucas 07: 36-50
- Lucas 08: 26-39
- Lucas 08: 4 – 15
- Lucas 09: 28-36
- Lucas 09: 51-62
- Lucas 10: 1-20
- Lucas 10: 23 – 37
- Lucas 10: 25-37
- Lucas 10: 38-42
- Lucas 10: 38-42
- Lucas 11: 1-13
- Lucas 12: 13-21
- Lucas 12: 13-21
- Lucas 12: 32-40
- Lucas 12: 49-56
- Lucas 13: 1-9
- Lucas 13: 22-30
- Lucas 14: 1-11
- Lucas 14: 1,7-14
- Lucas 14: 12-24
- Lucas 14: 12-24
- Lucas 14: 12-24
- Lucas 14: 25-33
- Lucas 15: 1-10
- Lucas 15: 11-32
- Lucas 16: 1-8
- Lucas 16: 19-31
- Lucas 18: 1-8
- Lucas 18: 9-14
- Lucas 19: 1-10
- Lucas 19: 41-48
- Lucas 20: 27-38
- Lucas 20: 9-19
- Lucas 22: 1-39
- Overige exegese (29) Invouwen
-
- Marcus 01: 1-13
- Marcus 01: 12-15
- Marcus 01: 14-20
- Marcus 02: 23-03
- Marcus 04: 26-34
- Marcus 04: 35-41
- Marcus 05: 25-34
- Marcus 06: 30-44
- Marcus 06: 45-52
- Marcus 07: 1-23
- Marcus 07: 24-30
- Marcus 07: 31-37
- Marcus 08: 1-21
- Marcus 08: 22-26
- Marcus 08: 27-9:1
- Marcus 09: 14-29
- Marcus 09: 2-10
- Marcus 09: 30-37
- Marcus 10: 1-16
- Marcus 10: 1-16
- Marcus 10: 1-16
- Marcus 10: 1-16
- Marcus 10: 2-12
- Marcus 10: 46-52
- Marcus 12: 28-34
- Marcus 12: 38-13: 2
- Overige exegese (11) Invouwen
-
- Johannes 01: 1-14
- Johannes 01: 1-14
- Johannes 01: 19-28
- Johannes 02: 1-11
- Johannes 02: 13-22
- Johannes 03: 1-16
- Johannes 03: 1-21
- Johannes 04: 5-26 (42)
- Johannes 05: 1-18
- Johannes 06: 1-15
- Johannes 08: 1-11
- Johannes 08: 1-11
- Johannes 08: 1-11
- Johannes 08: 31-59
- Johannes 09
- Johannes 10: 1-10
- Johannes 11: 1-44
- Johannes 12: 20-33
- Johannes 14: 1-14
- Johannes 14: 15-29
- Johannes 15: 1-8
- Johannes 16: 16-24
- Johannes 17: 1-13
- Johannes 20: 1-18
- Johannes 20: 19-23 (31)
- Johannes 21: 1-14
- Overige exegese (11) Invouwen
-
-
Brieven
-
- Romeinen 01: 1-7
- Romeinen 04: 1-12
- Romeinen 05: 1-11
- Romeinen 05: 12-15
- Romeinen 05: 6-11
- Romeinen 06: 3-4 en 8-11
- Romeinen 08: 09 en 11-13
- Romeinen 08: 14-17
- Romeinen 08: 18-23
- Romeinen 08: 26-27
- Romeinen 08: 28-30
- Romeinen 08: 35 en 37-39
- Romeinen 08: 8-11
- Romeinen 09: 1-5
- Romeinen 10: 8-13
- Romeinen 11: 13-15 en 29-32
- Romeinen 11: 33-36
- Romeinen 12: 1-2
- Romeinen 12: 1-8
- Romeinen 13: 8-10
- Romeinen 13: 8-14
- Romeinen 14: 7-9
- Romeinen 15: 4-13
- Romeinen 16: 25-27
- Overige exegese (9) Invouwen
-
- Hebreeën 01: 1-12
- Hebreeën 01: 1-13
- Hebreeën 03: 1-14
- Hebreeën 04: 12-16
- Hebreeën 05: 1-10
- Hebreeën 05: 1-10 en 06: 9-12
- Hebreeën 07: 23-28
- Hebreeën 09: 11-15
- Hebreeën 10: 1-18
- Hebreeën 10: 19-25 en 36-39
- Hebreeën 11: 1-16
- Hebreeën 11: 17-29
- Hebreeën 12: 1-4
- Hebreeën 12: 22-29
- Hebreeën 12: 5-13
- Hebreeën 13: 1-6
- Overige exegese (1) Invouwen
-
Colofon
Psalm 121
Allereerst wil ik een werkvertaling geven van deze psalm:
1/ Lied voor de opgangen.
Ik hef mijn ogen op naar de bergen.
Vanwaar komt mijn hulp?
2/ Mijn hulp is van bij de Heer,
de maker van hemel en aarde.
3/ Niet laat hij je voet wankelen.
Niet sluimert je behoeder.
4/ Zie niet sluimert hij en niet slaapt hij,
de behoeder van Israël.
5/ De Heer is je behoeder.
De Heer is je schaduw aan je rechterhand.
6/ Overdag steekt de zon niet, en de maan is er ’s nachts.
7/ De Heer is je behoeder uit alle kwaad.
Hij behoedt je leven.
8/ De Heer behoedt je uitgaan en je binnenkomen.
Van nu aan en tot onafzienbare tijden.
Deze psalm heeft een regelmatige structuur. Bij de opbouw van een psalm wordt het eventuele opschrift gewoonlijk buiten beschouwing gelaten. De eerste regel ‘Lied voor de opgangen’ is echt een opschrift en valt buiten het structurele kader. Het wordt afgebakend van de psalm door het sterke scheidende accent, de ‘olè we joreed’.
Alle acht verzen bestaan uit twee gedeelten, steeds gescheiden door een atnach. Na de ‘olè we joreed’ is dit het sterkst scheidende accent in poëtische teksten. Alleen in vers 6 ontbreekt de atnach en staat als scheidend accent een revia. Bij het commentaar op dit vers zal ik hierop terugkomen.
Het aantal woorden van de psalm is 54: 7 + 6 + 7 + 7 en in de tweede helft idem.
Nu volgt een nadere uiteenzetting van verschillende woorden in deze psalm:
1/ Lied voor de opgangen.
Ik hef mijn ogen op naar de bergen.
Vanwaar komt mijn hulp?
Alle ‘opgangspsalmen’, Psalm 120 tot en met 134, hebben in het opschrift ‘Lied van de opgangen’. Alleen Psalm 121 heeft ‘lied voor de opgangen’. Rabbijn Hirsch zegt in zijn commentaar op de Psalmen dat door het woordje ‘voor’ aangegeven wordt dat men kracht krijgt om steeds weer op te gaan, ook bij tegenslagen.
De ogen opheffen: Dit betekent dat men de ogen opslaat, niet (meer) naar de grond kijkt, maar de ogen op een doel richt.
Het meervoud ‘bergen’ in de Psalmen is altijd symbolisch voor vijandelijke machten. (Zie b.v. Prof. Joh. de Groot in zijn boek ‘Psalmen’). Daarom is de vertaling ‘vanwaar mijn hulp komt’, als bijzin, onjuist. De Masoreten geven dit ook aan doordat ze de atnach onder ‘hèharim’ hebben gezet. Het tweede deel van het vers is dan ook een nieuwe zin, en ook al staat het vraagpartikel er niet, toch is het een vraagzin. (In het Hebreeuws ontbreekt het vraagpartikel vaak).
Het woord ‘èzri’ kan vertaald worden met ‘mijn hulp’, en ook met ‘mijn helper’. Maar omdat in vers 2 duidelijk de betekenis ‘hulp’ is, zal dit hier ook het geval zijn.
2/ Mijn hulp is van bij de Heer,
de maker van hemel en aarde.
‘Van bij’: Er staat niet ‘van’, maar ‘van bij’. Mogelijk dat dit aangeeft dat we niet alleen hulp van de Heer zelf kunnen verwachten, maar ook van allen die bij hem zijn, van alles wat bij hem is.
‘Maker van hemel en aarde’. De tekst spreekt niet over iets uit het verleden, maar als iets dat de Heer nog steeds doet. Zoals het werkwoord ‘banah’ niet alleen ‘bouwen’ betekent, maar ook ‘opbouwen’, ‘herbouwen’, zo zal met ‘maken’ hier niet alleen naar Genesis 1 verwezen worden, maar het heeft ook betrekking op het heden.
3/ Niet laat hij je voet wankelen.
Niet sluimert je behoeder.
Niet: Hier staat de ontkenning ‘niet’, dat niet zozeer een absolute ontkenning inhoudt, maar meer een wens.
Laten wankelen: Letterlijk ‘geven tot wankelen’, de mogelijkheid geven dat men wankelt.
Behoeder: Dit naamwoord komt 4 keer voor in deze psalm en het werkwoord ‘behoeden’ 2 keer.
4/ Zie niet sluimert hij en niet slaapt hij,
de behoeder van Israël.
Niet: Hier wordt een absolute ontkenning gebruikt, ‘beslist niet’, objectief en niet subjectief zoals in vers 3.
5/ De Heer is je behoeder.
De Heer is je schaduw aan je rechterhand.
Schaduw: In het Midden-Oosten is de zon vaak heftig en zoekt men graag de schaduw op. In het verhaal van Jona wordt in hoofdstuk 3 dit gegeven expliciet uitgewerkt.
Rechter hand: De rechterhand is de hand waarmee men het belangrijkste werk doet en die als het krachtigst beschouwd wordt. Ook is de uitdrukking ‘rechterhand’ de aanduiding van het Zuiden. En dat is de kant waar de zon staat voor een inwoner van het land Israël, en daar is de Heer juist je schaduw.
6/ Overdag steekt de zon niet, en de maan is er ’s nachts.
Steken: Hier staat het woord ‘slaan’, maar in verband met de zon is de vertaling ‘steken’.
‘En de maan is er ’s nachts’: Deze vertaling volgt de vertaling van rabbijn Hirsch, en wijkt af van alle gangbare vertalingen. Het probleem is of de ontkenning ‘niet’ uit het eerste deel van het vers ook van toepassing is in het tweede deel. Deze ontkenning staat er niet in het Hebreeuws, maar er zijn voorbeelden waarbij deze manier van lezen gepast is. Wat hier tegen deze opvatting pleit is dat in Tenach nooit zo over de maan gesproken wordt. De zon ‘steekt’, wat heftig is. De maan, en met name de volle maan, is juist gunstig. Openbare verlichting was er in die tijd niet, en bij volle maan kon men toch buiten zijn.
Zou het ontbreken van de atnach in dit vers mogelijk een aanwijzing van de Masoreten zijn dat we extra op onze hoede moeten zijn met de betekenis van dit vers?
7/ De Heer is je behoeder uit alle kwaad.
Hij behoedt je leven.
Leven. Hier staat het woord ‘nèfesh’, dat meestal met ‘ziel’ vertaald wordt. Omdat wij als westerse mensen gewend zijn aan het Griekse onderscheid tussen ‘ziel’ en ‘lichaam’ pleit ik ervoor de vertaling ‘ziel’ te vermijden. In het Joodse denken is het zo dat de mens een ‘ziel’ ís. In het Griekse denken is het zo dat de mens een ‘ziel’ hééft.
8/ De Heer behoedt je uitgaan en je binnenkomen.
Van nu aan en tot onafzienbare tijden.
Uitgaan en binnenkomen. Vaak wordt deze uitdrukking gebruikt in de betekenis van ‘ten strijde trekken en behouden terugkomen’.
Onafzienbare tijden: Hier staat het woord ‘olam’, dat duidt op oneindigheid van ruimte en van tijd. Het is afgeleid van een werkwoord dat ‘verborgen zijn’ betekent. De Heer is onze behoeder hoe ver we ook mogen gaan en tot in verre tijden.
Overwegingen m.b.t. het woord ‘maälot’, opgangen’. Dit woord is afgeleid van het werkwoord ‘àlah’, opgaan, omhooggaan. Meestal wordt gedacht dat het betrekking heeft op het omhooggaan naar de tempel. Vooral wordt daarbij gedacht aan pelgrims die jaarlijks de feesten in Jeruzalem bijwoonden en de heuvels beklommen.
Ook wordt wel gedacht dat elke volgende psalm een verdere uitbouw is van gedachten van de psalm ervoor.
Mijn gedachte is dat na psalm 119 die op een zeer systematische wijze de Tora bezingt in de vorm van een acrostichon (een alfabetische psalm waarbij steeds acht verzen met de opeenvolgende letter van het alef-bet begint), deze psalmen de emotionele zijde belicht. Nadat psalm 119 een volledig overzicht geeft van de hele Tora, geven deze psalmen een weg die nog verder omhoogvoert, op naar Jeruzalem.
Lukas de Groote, Augustus 2022